Question Category

Nikah & Talaq ( نکاح و طلاق )

What are the instructions of Allah about Mahar?

مہر کے بارے میں اللہ کی کیا ھدایات ہیں؟

Surah Al-Baqarah: 2 - Ayah: 236
Arabic
لَا جُنَاحَ عَلَيۡكُمۡ اِنۡ طَلَّقۡتُمُ النِّسَآءَ مَا لَمۡ تَمَسُّوۡهُنَّ اَوۡ تَفۡرِضُوۡا لَهُنَّ فَرِيۡضَةً  ۖۚ وَّمَتِّعُوۡهُنَّ ​ۚ عَلَى الۡمُوۡسِعِ قَدَرُهٗ وَ عَلَى الۡمُقۡتِرِ قَدَرُهٗ ​ۚ مَتَاعًا ۢ بِالۡمَعۡرُوۡفِ​​ۚ حَقًّا عَلَى الۡمُحۡسِنِيۡنَ‏ 
English
There is no blame upon you if you divorce your wives before you have touched them or settled a bridal gift upon them. But even in this case you should make some provision for them: the affluent, according to his means; the straitened, according to his means – a provision in fair manner. That is a duty upon the good-doers.
Urdu
Tumpar kuch gunaah nahin, agar tum apni auraton ko talaq dedo qabl iske ke haath lagane ki naubat aaye ya mehar muqarrar ho, is surat mein unhein kuch na kuch dena zaroor chahiye. Khush haal aadmi apni maqdarat ke mutabiq aur gareeb apni madarat ke mutabiq maroof tareeqe se dey, yeh haqq hai neik aadmiyon par
Surah Al-Baqarah: 2 - Ayah: 237
Arabic
وَاِنۡ طَلَّقۡتُمُوۡهُنَّ مِنۡ قَبۡلِ اَنۡ تَمَسُّوۡهُنَّ وَقَدۡ فَرَضۡتُمۡ لَهُنَّ فَرِيۡضَةً فَنِصۡفُ مَا فَرَضۡتُمۡ اِلَّاۤ اَنۡ يَّعۡفُوۡنَ اَوۡ يَعۡفُوَا الَّذِىۡ بِيَدِهٖ عُقۡدَةُ النِّكَاحِ ​ؕ وَاَنۡ تَعۡفُوۡٓا اَقۡرَبُ لِلتَّقۡوٰى​ؕ وَ لَا تَنۡسَوُا الۡفَضۡلَ بَيۡنَكُمۡ​ؕ اِنَّ اللّٰهَ بِمَا تَعۡمَلُوۡنَ بَصِيۡرٌ‏ 
English
And if you divorce them before you touch them or settle a bridal gift upon them, then (give them) half of what you have settled unless either the women act leniently and forgo their claim, or he in whose hand is the marriage tie acts leniently (and pays the full amount). If you act leniently, it is closer to God-fearing. And forget not to act gracefully with one another, for indeed Allah sees all that you do.
Urdu
Aur agar tumne haath lagane se pehle talaq di ho, lekin mehar muqarrar kiya ja chuka ho, to us surat mein nisf (half) mehar dena hoga, yeh aur baat hai ke aurat narmi barte (aur mehar na le) ya woh Mard jiske ikhtiyar mein aqd e nikah hai, narmi se kaam le (aur poora mehar de de), aur tum (yani Mard) narmi se kaam lo to yeh taqwa se zyada munasibat rakhta hai, aapas ke maamlaat mein fayyazi ko na bhoolo, Tumhare aamal ko Allah dekh raha hai
Surah Al-Baqarah: 2 - Ayah: 241
Arabic
وَلِلۡمُطَلَّقٰتِ مَتَاعٌ ۢ بِالۡمَعۡرُوۡفِ ​ؕ حَقًّا عَلَى الۡمُتَّقِيۡنَ‏ 
English
Likewise, let there be a fair provision for the divorced women; this is an obligation on the God-fearing.
Urdu
Isi tarah jin auraton ko talaq di gayi ho, unhein bhi munasib taur par kuch na kuch de kar rukhsat kiya jaye, yeh haqq hai muttaqi logon par
Surah An-Nisa: 4 - Ayah: 4
Arabic
وَاٰ تُوا النِّسَآءَ صَدُقٰتِهِنَّ نِحۡلَةً​  ؕ فَاِنۡ طِبۡنَ لَـكُمۡ عَنۡ شَىۡءٍ مِّنۡهُ نَفۡسًا فَكُلُوۡهُ هَنِيۡٓــًٔـا مَّرِیۡٓـــٴًﺎ‏
English
Give women their bridal-due in good cheer (considering it a duty); but if they willingly remit any part of it, consume it with good pleasure.
Urdu
Aur auraton ke mehar khush dili ke saath (farz jaante huey) ada karo, albatta agar woh khud apni khushi se mehar ka koi hissa tumhein maaf kardein to usey tum mazey se kha sakte ho
Surah An-Nisa: 4 - Ayah: 20
Arabic
وَاِنۡ اَرَدتُّمُ اسۡتِبۡدَالَ زَوۡجٍ مَّكَانَ زَوۡجٍ ۙ وَّاٰتَيۡتُمۡ اِحۡدٰٮهُنَّ قِنۡطَارًا فَلَا تَاۡخُذُوۡا مِنۡهُ شَيۡـــًٔا​ ؕ اَ تَاۡخُذُوۡنَهٗ بُهۡتَانًا وَّاِثۡمًا مُّبِيۡنًا‏
English
And if you decide to dispense with a wife in order to take another, do not take away anything of what you might have given the first one, even if you had given her a heap of gold. Would you take it back by slandering her and committing a manifest wrong?
Urdu
Aur agar tum ek biwi ki jagah dusri biwi le aane ka irada hi karlo to khwah tumne usey dhair sa maal hi kyun na diya ho, usmein se kuch wapas na lena, kya tum usey bohtan laga kar aur sareeh zulm karke wapas logey
Surah An-Nisa: 4 - Ayah: 21
Arabic
وَ كَيۡفَ تَاۡخُذُوۡنَهٗ وَقَدۡ اَفۡضٰى بَعۡضُكُمۡ اِلٰى بَعۡضٍ وَّاَخَذۡنَ مِنۡكُمۡ مِّيۡثَاقًا غَلِيۡظًا‏
English
How can you take it away after each one has enjoyed the other, and they have taken a firm covenant from you?
Urdu
Aur aakhir tum usey kis tarah le logey jabke tum ek dusre se lutf-andoz ho chuke ho aur woh tumse pukhta ahad le chuki hain
Surah An-Nisa: 4 - Ayah: 24
Arabic
وَّالۡمُحۡصَنٰتُ مِنَ النِّسَآءِ اِلَّا مَا مَلَـكَتۡ اَيۡمَانُكُمۡ​ۚ كِتٰبَ اللّٰهِ عَلَيۡكُمۡ​ۚ وَاُحِلَّ لَـكُمۡ مَّا وَرَآءَ ذٰ لِكُمۡ اَنۡ تَبۡتَـغُوۡا بِاَمۡوَالِكُمۡ مُّحۡصِنِيۡنَ غَيۡرَ مُسَافِحِيۡنَ​ ؕ فَمَا اسۡتَمۡتَعۡتُمۡ بِهٖ مِنۡهُنَّ فَاٰ تُوۡهُنَّ اُجُوۡرَهُنَّ فَرِيۡضَةً​ ؕ وَلَا جُنَاحَ عَلَيۡكُمۡ فِيۡمَا تَرٰضَيۡـتُمۡ بِهٖ مِنۡۢ بَعۡدِ الۡـفَرِيۡضَةِ​ ؕ اِنَّ اللّٰهَ كَانَ عَلِيۡمًا حَكِيۡمًا‏
English
And also forbidden to you are all married women (muhsanat) except those women whom your right hands have come to possess (as a result of war). This is Allah's decree and it is binding upon you. But it is lawful for you to seek out all women except these, offering them your wealth and the protection of wedlock rather than using them for the unfettered satisfaction of lust. And in exchange of what you enjoy by marrying them pay their bridal-due as an obligation. But there is no blame on you if you mutually agree to alter the settlement after it has been made. Surely Allah is All-Knowing, All-Wise.
Urdu
Aur woh auratein bhi tumpar haram hain jo kisi dusre ke nikah mein hon (mohsenaat) albatta aisi auratein issey mustasna hain jo (jung mein ) tumhare haath aayein. Yeh Allah ka kanoon hai jiski pabandi tumpar lazim kardi gayi hai. Inke ma-siwa jitni auratein hain unhein apne amwal ke zariye se hasil karna tumhare liye halal kardiya gaya hai, bashart ye ke hisaar nikah mein unko mehfooz karo, na yeh ke azaad shehwat rani (satisfaction of lust) karne lago, phir jo izdhwaji zindagi ka lutf tum unsey uthao uske badle unke mehar batoar farz ada karo. Albatta mehar ki karaardaad ho janey ke baad aapas ki razamandi se tumhare darmiyan agar koi samjhota ho jaye to ismein koi haraj nahin. Allah Aleem aur Dana(wise) hai