Question Category

About Believer ( مومن کے بارے میں )

Does Allah forgive only be reciting “Kalma” and saying I am Muslim as Feron did the same before dying or we will be tested upon the given instructions?

کیا اللہ صرف کلمہ پڑھنے پریا یہ کہنے پر کے میں مسلمان ہوں معاف کر دینگے جیسا فرعون نے کیا تھا مرتے وقت یا ہماری دئیے گئے احکامات پر آزمائش بھی ہوگی؟

Surah Yunus: 10 - Ayah: 90
Arabic
وَجَاوَزۡنَا بِبَنِىۡۤ اِسۡرَآءِيۡلَ الۡبَحۡرَ فَاَتۡبـَعَهُمۡ فِرۡعَوۡنُ وَجُنُوۡدُهٗ بَغۡيًا وَّعَدۡوًا​ ؕ حَتّٰۤى اِذَاۤ اَدۡرَكَهُ الۡغَرَقُ قَالَ اٰمَنۡتُ اَنَّهٗ لَاۤ اِلٰهَ اِلَّا الَّذِىۡۤ اٰمَنَتۡ بِهٖ بَنُوۡۤا اِسۡرَآءِيۡلَ وَ اَنَا مِنَ الۡمُسۡلِمِيۡنَ‏
English
And We led the Children of Israel across the sea. Then Pharaoh and his hosts pursued them in iniquity and transgression until Pharaoh cried out while he was drowning: 'I believe that there is no god but Allah in Whom the Children of Israel believe, and I am also one of those who submit to Allah.
Urdu
Aur hum bani Israel ko samandar se guzar le gaye phir Firoun aur uske lashkar zulm aur zyadati ki garz se unke peechey chale hatta ke jab Firoun doobne laga to bol uttha “maine maan liya ke khudawand e haqiqi uske siwa koi nahin hai jispar bani Israel iman laye, aur main bhi sar e itaat jhuka dene walon mein se hoon”
Surah Yunus: 10 - Ayah: 91
Arabic
آٰلۡــٰٔنَ وَقَدۡ عَصَيۡتَ قَبۡلُ وَكُنۡتَ مِنَ الۡمُفۡسِدِيۡنَ‏
English
(Thereupon came the response): 'Now you believe, although you disobeyed earlier and were one of the mischief-makers.
Urdu
(jawab diya gaya) ab iman lata hai ! halanke issey pehle tak tu nafarmani karta raha aur fasaad barpa karne walon (mischief-makers) mein se tha
Surah Yunus: 10 - Ayah: 92
Arabic
فَالۡيَوۡمَ نُـنَجِّيۡكَ بِبَدَنِكَ لِتَكُوۡنَ لِمَنۡ خَلۡفَكَ اٰيَةً  ؕ وَاِنَّ كَثِيۡرًا مِّنَ النَّاسِ عَنۡ اٰيٰتِنَا لَغٰفِلُوۡنَ‏
English
We shall now save your corpse that you may serve as a sign of warning for all posterity, although many men are heedless of Our signs.
Urdu
Ab to hum sirf teri laash (dead body) hi ko bachayenge taa-ke tu baad ki nasalon ke liye nishan e ibrat baney agarche bahut se Insaan aisey hain jo hamari nishaniyon se gaflat barat-te hain”
Surah Al-'Ankabut: 29 - Ayah: 2
Arabic
اَحَسِبَ النَّاسُ اَنۡ يُّتۡرَكُوۡۤا اَنۡ يَّقُوۡلُوۡۤا اٰمَنَّا وَهُمۡ لَا يُفۡتَـنُوۡنَ‏
English
Do people think that they will be let go merely by saying: “We believe,” and that they will not be tested,
Urdu
Kya logon ne yeh samajh rakkha hai ke woh bas itna kehne par chodh diye jayenge ke “hum iman laaye” aur unko aazmaya na jayega
Surah Al-'Ankabut: 29 - Ayah: 3
Arabic
وَلَقَدۡ فَتَـنَّا الَّذِيۡنَ مِنۡ قَبۡلِهِمۡ​ فَلَيَـعۡلَمَنَّ اللّٰهُ الَّذِيۡنَ صَدَقُوۡا وَلَيَعۡلَمَنَّ الۡكٰذِبِيۡنَ‏
English
for We indeed tested those who went before them? Allah will most certainly ascertain those who spoke the truth and those who lied.
Urdu
Halaanke hum un sab logon ki aazmaish kar chuke hain jo insey pehle guzre hain. Allah ko to zaroor yeh dekhna hai ke sacchey kaun hain aur jhootey kaun